среда, 26 декабря 2018 г.

Что Вам известно о предикативности простого предложения? 
Вам будет интересна лекция профессора Дымарского

суббота, 22 декабря 2018 г.

Это то, что сейчас актуально!
Функциональные типы значений
Семантика слова во многом формируется под воздействием такого фактора, как функциональная роль слова в сообщении. В предложении слово регулярно крайне важно либо для идентификации предметов, о которых идёт речь, либо для предикации, ᴛ.ᴇ. для сообщения информации об этих предметов.
Согласно концепции Н.Д. Арутюновой, значения слов приспосабливаются к выполнению одного из этих двух предназначений. Имена и местоимения специализируются на выполнении функции идентификации, а прилагательные и глаголы как признаковые слова обычно берут на себя роль сообщаемого, передачи основной информации.
Идентифицирующие, или, иначе говоря, предметные слова, позволяют адресату речи правильно декодировать сообщение на основе выбора нужной вещи из поля восприятия.
Предметные слова имеют следующие семантические разновидности:
1). Дейктические слова. Эти указательные слова, являясь подвижными определителями, приложимы к любому предмету, который нужно обозначить в процессе речевой деятельности. Их содержание обусловлено признаками денотата͵ выбор которого зависит от конкретной речевой ситуации. Дейктические слова указывают а) на участников речевого акта (я и ты), б) на предмет речи (он), в) на степень удалённости предмета (данный, тот) и др.
2). Имена собственные. Этот разряд слов обладает свойством уникальной референции. Собственные имена, как и дейктические слова, семантически ущербны. Собственное имя характеризует объект лишь весьма ограниченно, сообщая о нём минимум объективной информации (напр., имя Иван сообщает адресату сведения только о том, что это мужчина, предположительно русский). Имя, как правило, не переводится и не перифразируется.
3). Имена нарицательные. Слова этого разряда обладают полной семантической структурой, складывающейся из некоторого понятия (сигнификата) и конкретного содержания, создаваемого свойствами денотата или референта. Значение имени нарицательного описывает свойства предметов, в связи с этим оно может выступать и в качестве предиката.
Идентифицирующие слова наилучшим образом приспособлены к тому, чтобы называть. Οʜᴎ являются своего рода сигналом, вызывающим у собеседников определённые представления о предмете. Все идентифицирующие слова образуют знаки, которые замещают в процессе коммуникации предмет или класс предметов, о котором делается сообщение.
Как уже отмечалось, лексику принято делить на предикатные и непредикатные слова в зависимости от того, какого рода объекты и действия обозначают эти слова. Непредикатные слова называют конкретные предметы. Предикатные слова - ϶ᴛᴏ слова, обозначающие разного рода ситуации.
Среди предикатных знаков выделяют два разряда:
1) слова, обладающие только понятийным содержанием (сигнификатом), и сами по себе не приспособленные к денотации, ᴛ.ᴇ. к обозначению предметов действительности, - ϶ᴛᴏ прилагательные и глаголы;
2) слова, наделённые полной семантической структурой, способные получать как сигнификативное, так и денотативное содержание – имена нарицательные, семантика которых приспособлена и к тому, чтобы называть, и к тому, чтобы обозначать ситуацию, иметь социально закреплённое значение.
Предикатная лексика – это, прежде всœего, глаголы и существительные (особенно отглагольные), которые способны обозначать действия, процессы, отношения, ᴛ.ᴇ. разного рода ситуации.
Под ситуацией принято понимать такой фрагмент действительности, в котором на фоне тех или иных обстоятельств можно выделить одного или несколько участников ситуации, либо значимое отсутствие такого участника. При этом участником ситуации может быть не только лицо, но и предмет, информация, любое понятие. Так, напр., в ситуации рассвета нет эксплицитного участника ситуации (ср. Светает; Рассвело); в ситуации сна – один участник: тот, кто спит (Ребёнок спит), в ситуации знания – два участника: тот, кто знает, и то, что знает субъект (Он знает ответ); в ситуации преподавания – три участника: тот, кто преподаёт, тот, кому преподают, и то, что преподают (Она преподаёт студентам стилистику); в ситуации купли-продажи – четыре участника: продавец, покупатель, товар и деньги (Бабушка продала нам дачу за один миллион рублей); в ситуации аренды – пять участников: хозяин, арендатор, объект аренды, деньги, период времени (Она сдала нам квартиру на один месяц за 30 тысяч рублей) и т.д.
Типичные участники ситуации – субъект, объект, адресат, инструмент, средство и др.
Субъект – тот, кто совершает действие (в широком смысле), или является носителœем состояния. Объект – то, на что направлено действие, отношение. Адресат – тот, кому субъектом передаётся какой-либо объект (предмет или информация). Инструмент – то, с помощью чего совершается действие и т.д. Типичные участники ситуации получили название актантов. Люсьен Теньер, основоположник теории актантов, считал, что глагол (как предикатное слово) представляет собой драму, которая разыгрывается между её участниками – актантами, выполняющими роль актёров в этой драме. Так же, как постановка драмы требует определённых декораций, так и описание ситуации нуждается в дополнении: кроме актантов, ситуацию характеризуют сирконстанты (от франц. circonstance‘обстоятельство, условие’) – имена тех обстоятельств, на фоне которых разворачивается ситуация (место, время, условия, причина и т.д.).
В случае если актанты обозначают обязательных участников ситуации, то сирконстанты называют факультативных её участников. Так, напр., ситуация, описываемая глаголом говорить, предполагает трёх участников-актантов: субъект, объект (содержание речи), адресат – кто говорит о чём кому (Он говорил ей о любви). Без учёта этих трёх актантов семантика глагола не полностью раскрывается, и предикатное слово не может быть правильно понято и употреблено. Учёт сирконстантов необязателœен при осмыслении и употреблении слова, обозначающего данную ситуацию. Так, напр., говорить о любви можно в парке на скамейке, в купе поезда, при свете луны, во время лекции и т.д. Ясно, что ни одно из этих обстоятельств не раскрывает новых аспектов в значении глагола говорить и не влияет на правильное его осмысление.
Актанты предикатных слов образуют определённую структуру: каждый актант занимает своё «место» в соответствии со степенью его обязательности для осмысления данного слова, с невозможностью опустить его при истолковании лексического значения[13].
Способность предикатного слова «притягивать» к себе определённое количество актантов обычно называют семантической валентностью слова. Семантическая валентность соотносится с синтаксической валентностью, которая предстаёт как реализация актантной валентности в виде синтаксически зависимых от предикатного слова словоформ и словосочетаний. Между семантической и синтаксической валентностями существуют достаточно регулярные соотношения. Так, напр., субъект чаще всœего выражается формой именительного падежа, объект – формой винительного падежа, адресат – формой дательного падежа, а инструмент – формой творительного падежа (Он пишет записку другу карандашом). При этом эти соответствия не всœегда столь однозначны. В русском языке каждый актант может выражаться практически всœеми падежными формами. Так, напр., субъект может выражаться формой дательного падежа (Мне нравится зима), формой винительного падежа (Девушку знобит), формой творительного падежа (Нами будут рассмотрены ваши предложения), формой родительного падежа (Сестры нет дома); объект – формой дательного падежа (подчиняться правилам), формой творительного падежа (гордиться сыном), формой родительного падежа (добиваться успеха), различными предложно-падежными формами (надеяться на помощь, мечтать о любви и др.) и т.д.
В ряде случаев предикатные слова реализуют на поверхностном уровне не всœе свои актанты. Так, напр., глагол ограбить предполагает наличие субъекта (тот, кто грабит), объекта (то, что грабят) и контрагента (тот, кого грабят). При этом по-русски при глаголе ограбить нельзя обозначить синтаксически зависимыми словами всœе указанные актантные позиции. Ср. Вор украл у пассажира кошелёк, но невозможно: *Вор ограбил у пассажира кошелёк

пятница, 21 декабря 2018 г.

вторник, 18 декабря 2018 г.

Семантический аспект изучения синтаксиса. Часть 1. Семантика предложения как новый аспект синтаксиса



Выскажите свое мнение о работе, посвященной изменению синтаксических норм в современном русском литературном языке

пятница, 14 декабря 2018 г.

Изучение иностранного языка невозможно без литературного перевода художественных произведений. Соотнесите синтаксические структуры в языке оригинала и в переводе. Что Вам показалось интересным? Почему возникает несоответствие? Что можно сказать о стихотворной строке? Какая синтаксическая организация, по Вашему мнению, более подходит для передачи смысла данного произведения?
ПОСЛЕДНЕЕ СТИХОТВОРЕНИЕ МИЛНА
   If a writer, why not write
   On whatever comes in sight?
   So - the Children's Books: a short
   Intermezzo of a sort;
   When I wrote them, little thinking
   All my years of pen-and-inking
   Would be almost lost among
   These four trifles for the young.
   

Though a writer must confess his
Works aren't all of them successes,
Though his sermons fail to please,
Though his humour no one sees,
Yet he cannot help delighting
In the pleasure of the writing
In a farmhouse old by centuries
This so happy an adventure is
Coming (so I must suppose,
Now I'm 70) to a close.
Take it all, year in, year out,
I've enjoyed it, not a doubt.
Ты автор! Почему не описать
Что ты разглядываешь интересом?
Для детских книг сгодилось бы, для прессы.
Ведь жизнь вокруг всегда забавней пьесы,
И детективу толстому под стать.
Я написал когда- то между делом,
Четыре пустяка. И вот заело,
Что детям их читать не надоело,
А я хотел забыть и потерять.

Признаться я себе не захотел,
Что всё что пишешь - это на удачу.
Нет, не решила проповедь задачу,
И юмора никто не разглядел.
Сейчас поддался, право, искушенью.
И усладился я писательским трудом
Попав опять в свой старый сельский дом,
Мне семьдесят, жизнь ближе к завершенью
Возьмите, вас порадую стихом.
Писать так сладко, это без сомненья.

Cемантический синтаксиc — раздел синтаксиса, изучающий отвлеченно-семантическое наполнение структурных элементов предложения. Cемантика здесь мыслится как качественно иная по отношению к лексической; начало изучению грамматической семантики синтаксических структур было положено в работах Ш.Балли, Э.Бенвениста, Т.Н. Шмелевой, Е.В. Падучевой, Г.А. Золотовой и других синтаксиситов, продолжено в трудах Г.П. Немца, И.А. Нагорного и др.

Активное развитие семантического синтаксиса связано с новым "лингвистическим поворотом" - обращением к "человеку в языке", по словам Эмиля Бенвениста. Антропологический поворот был подготовлен прежде всего работами В. Фон Гумбольдта, провозгласившего зависимость языка от человека; его идеи и положения были развиты и дополнены Э.Бенвенистом, А. Вежбицкой, Н. Хомским. С появлением "порождающей грамматики" и теории глубинных структур Ноама Хомского структурный подход перестал доминировать в лингвистике, и наука круто повернула к семантике, а через нее к когниции и психологическому аспекту в языке. Современная наука придает семантике огромное значение, распространяя теорию значения на достаточно, казалось бы, далекие от семантического аспекта: на традиционный - структурный - синтаксис, морфологию, применительно к которой использовалась категория грамматического значения, фонетику (область науки фоносемантики) и т.д.

В синтаксисе область семантических исследований является закономерным продолжением разработок Фердинанда де Соссюра, разделившего язык и речь (т.е. структуру и индивидуальное ее применение), В. фон Гумбольдта о языке как "сетке", сквозь которую человек видит мир, структуралистов.

Модус - одна из ключевых категорий семантичекого синтаксиса.

Классическое определение этой категории было дано Ш. Балли еще в 1950е годы, что посдужило толчком к зарождению нового подхода к предложению. То, что понятие «модус» не выделяется в лингвистических словарях и справочниках (ср. [Рус.граматика 1980], [Лингв.энцикл. словарь 2002], [Ахманова 2007]), свидетельствует о достаточной новизне термина для современной лин-гвистики, а также о некотором перекрещивании и наложении друг на друга значений терминов «модальность» и модус» в синтаксической науке. Введение Шарлем Балли в научный обиход понятий «диктум» и «модус» обусловливалось постулатом, что «всякое высказывание мысли с помощью языка обусловлено логически, психологически и лингвистически» [Балли 1955:43].
С этой точки зрения указанные понятия выступают как языковые (они оформляют «эксплицитное предложение» [Балли 1955:44]), а модальность определяется как «устойчивый термин логики, обозначающий «наклонения» суждения - возможность, необходимость, желательность и под.» [Копытов 2003:7]. В русской лингвистике модальность рассматривалась изначально как «дочернее образование» от логической (философской) модальности ([Немец 1999], [Золотова 1973], [Лавретьева 1989], объединяющее «под одной словесной обложкой» и объективные, и субъективные смыслы высказывания: в соответствии с этим русская (советская) наука различала модальность объективную и субъективную.
В современной лингвистике с подачи Т.В.Шмелёвой происходит переориентация терминологического аппарата семантического и функционального синтаксиса; так, М.В.Всеволодова отмечает: «Мы разграничиваем категории собственно модальности (объективная и внутрисинтаксическая) и модуса как выражения субъективных, идущих от говорящего, смыслов» [Всеволодова 2000:305].
Таким образом, современное понимание модальности сближается с европейским (теория Балли), в котором модус предстаёт как субъективное содержание пред-ложения. Отметим, что, согласно наблюдениям, понятие «модус» шире понятия «субъективная модальность». В концепции В.В.Виноградова, Н.Ю.Шведовой, В.А.Белошапковой, В.В.Бабайцевой последняя трактуется как «отношение го-ворящего к сообщаемому [Бабайцева, Максимов 1981:64], [РГ 1980:215], выра-жающее комплекс значений «усиления (подчёркивания, акцентирования), экс-прессивной оценки, уверенности или неуверенности, согласия или несогласия и др.» [Бабайцева, Максимов 1981:64-65]. В составе же модуса выделяют сле-дующие категории со своими оговоренными значениями [Всеволодова 2000]:
  • Метакатегории, транслирующие «информацию о самом акте говорения» [Всеволодова 2000:306]: Я советую вам …; Закончите работу к празднику;
  • Актуализационные категории - «компоненты категории предикативности», выраженные в лице, модальности, времени. Соотносят модусное содержание высказывание с диктумным;
  • Квалификативные категории – персуазивность, авторизация, оценочность, маркирующие информацию соответственно «с точки зрения достоверности, ис-точника её получения, выражения автором своего отношения к событию или его участникам» [Дмитриева, Оболенец 1998:18]. М.В. Всеволодова говорит и о модусе утверждения /отрицания, о модусе уступки;
  • Социальные категории, характеризующие статус говорящего по отношению к собеседнику.
Таким образом, в понятие модуса включается более широкий контекст син-таксических модальных значений, в соответствии с чем увеличивается и пере-чень средств выражения субъективных смыслов в высказывании. К списку В.В.Виноградова (заслуживают внимания все элементы в нём в свете теории Г.П.Немца об априорном выражении говорящим субъективного отношения к информации) и «РГ»-80 добавляются обращения (выражают социальные ком-поненты значения: ср. Петя (Петруха, Петро), принеси воды. – Пётр Ивано-вич, принесите воды), клишированные конструкции; понятие модуса распро-страняется и на текст [Всеволодова 2000:305].
Отметим, что теоретические аспекты исследования модуса дают ряд оговорок и уточнений. Так, категориальные значения модусных смыслов могут со-вмещаться в конкретной единице: ср. совпадение персузивности и авторизации (подробнее см. [Копытов 2003]) в предложениях типа: «Мы уже писали о том, что, по данным различных исследователей, газированные прохладительные напитки плохо действуют на зубную эмаль» [Ровесник 2008, №6:3], «Судя по ин-формации с мест, юбилей комсомола отметят во многих уголках страны» [Рос-сийская газета 2008, №222:11]. Говорящий здесь ссылается на авторитетный источник, который в понимании как адресанта, так и адресата высказывания, заведомо передаёт достоверную информацию именно в силу своего авторитета.
Следует оговорить и положение М.В.Всеволодовой о том, что модус предло-жения «никогда не выражается предикатом» [Всеволодова 2000:305]. Трудно согласиться с этим утверждением, если учитывать не только наклонение глаго-ла (одно из основных средств выражения объективной модальности), но и его семантику (или семантику той части речи, которая выступает предикатом). Так, слова типа «уверен», «кажется», «полагаю», «установлено», «известно» и др. в самом внутреннем содержании имеют cаму ‘уверенность’/ ‘неуверенность’, то есть могут выражать персуазивный смысл как предложения, так и его части. Кроме того, эти элементы могут входить в синтаксическое клише (см. ниже), или так называемые «редуцированные предложения», по В.В.Виноградову, ср.: «Я уверен в его правоте». – «Он кажется больным».- «Известно, что Иван человек начитанный».
Итак, под модусом в современной лингвистике принято понимать субъективно-оценочный компонент семантики предложения, совокупность смыслов, привносимых говорящим в объективное содержание высказывания.

Наряду с
персуазивностью к квалификативным категориям модуса относят оценочность и авторизацию, отдельно можно рассматривать случаи совпадения персуазивного и авторизационного значения в предложениях с вводными словами типа "По сообщению Информбюро...", "Как говорят в наших краях..."
Семантический синтаксис - перспективная область приложения усилий лингвистического сообщества. Это закономерное продоолжение коммуникативно-функциональных устремлений грамматистов и философов (особенно философов языка) ХХ века.

Синтаксис находится на острие современной лингвистики. Ознакомьтесь с вопросами синтаксической семантики, пройдя по ссылке
http://iling.spb.ru/comparativ/mater/muxin2007/08.pdf

вторник, 11 декабря 2018 г.

Как известно, невозможно построить красивую и запоминающуюся речь без привлечения внимания. А что больше привлечет внимание к Вашей речи, чем яркие синтаксические структуры? Назовите основные синтаксические структуры. Сколько их выделено в русском языке?
Какие самые частотные? 
На эти вопросы можно ответить, ознакомившись с соответствующими разделами "Русской грамматики", с которыми можно ознакомиться по ссылке

воскресенье, 9 декабря 2018 г.

Найдите и исправьте ошибки в данных сложных предложениях предложениях. 
Как Вы охарактеризуете эти ошибки?
Все , кто побывали в Мещерском крае, ощутили его притягательную силу, прелесть русской природы.
Те, кто бывал летом в лесу, ощущали на себе его благотворное влияние.
Многие из тех, кто побывал на международном кинофестивале в Москве, увидел лучшие отечественные и зарубежные картины года.
Многие из путешествующих, кто были на русском Севере, стремятся приехать еще раз на Соловки и Кижи.
Те, кто приехал в Воронеж в феврале, попал на вернисаж художника  Голубовского, пейзажиста и анималиста.
Все, кто хорошо знают творчество Ф.М. Достоевского, читали романы «Подросток» и «Братья Карамазовы».
Те, кто знает стихотворения А.Т. Твардовского, ощутили их простоту и прозрачность и в то же время яркость и глубину созданных поэтом образов.
Многие, кто бывали в Переяславле-Залесском, знают, что этот город моложе Ростова, но его история тоже уходит корнями в далекое прошлое.
Те, кто много читает, не делает ошибок в письменной речи.
Те, кто увлеченно работают в какой бы то ни было области знаний, тянутся к новаторству.
Все, кто любят родную культуру, родную речь, родной край, приобщаются и к истории всего человечества.
Тот, кто умеет пользоваться компьютером, имеет доступ к широкому информационному полю.
Все, кто рано начинает учить иностранный язык, овладевает им в совершенстве.
Те, кто преподают науки, служат делу просвещения, снаряжают молодых в долгий путь по жизни, развивают их ум и способности, благословляют на творческий поиск.

Все, кто читал поэтические произведения В.Маяковского, знакомы с особым ритмом его стиха. 
Составьте волшебную сказку на тему "Приключения хитрого тире". 
Составьте возможный новогодний сценарий.
Возможно, у Вас есть еще более интересные темы для праздничных познавательных сценариев. 
Поделитесь с нами. 

четверг, 6 декабря 2018 г.

После чая Татьяна Петровна провела Потапова на могилу отца за рощу потом поздним вечером она сидя у рояля и осторожно перебирая клавиши обернулась к Потапову и сказала Мне все кажется что где-то я вас уже видела. 

Три тысячи человек должны за десять минут войти в цирк через одни единственные открытые только в одной своей половине двери.

Действительно Коля называл создание Лизой говорил ей и показывал рожки.

Что вы можете сказать о синтаксической организации приведенных предложений? 
Как выглядит структурная схема этих предложений?
Какие знаки препинания надо расставить?



Определите характер связи предикативных частей в приведенном тексте: (1)На своих дочерях она испытала, как не легко и не просто это дело, ка...